Номер 5, страница 22, часть 1 - гдз по английскому языку 7 класс учебник Демченко, Севрюкова

Английский язык (english), 7 класс Учебник (Student's book), авторы: Демченко Наталья Валентиновна, Севрюкова Татьяна Юрьевна, Юхнель Наталья Валентиновна, Наумова Елена Георгиевна, Манешина А В, Маслёнченко Н А, издательство Вышэйшая школа, Минск, 2019, оранжевого цвета, часть 1

Авторы: Демченко Н. В., Севрюкова Т. Ю., Юхнель Н. В., Наумова Е. Г., Манешина А. В., Маслёнченко Н. А.

Тип: Student's book (Учебник)

Издательство: Вышэйшая школа

Год издания: 2019 - 2026

Уровень обучения: повышенный

Часть: 1

Цвет обложки: оранжевый

ISBN: 978-985-06-3123-7 (общ.)

Допущено Министерством образования Республики Беларусь

Популярные ГДЗ в 7 классе

Часть 1. Unit 1. Appearance. Lesson 4. Keep your chin up! - номер 5, страница 22.

№5 (с. 22)
Условие. №5 (с. 22)
Английский язык (english), 7 класс Учебник (Student's book), авторы: Демченко Наталья Валентиновна, Севрюкова Татьяна Юрьевна, Юхнель Наталья Валентиновна, Наумова Елена Георгиевна, Манешина А В, Маслёнченко Н А, издательство Вышэйшая школа, Минск, 2019, оранжевого цвета, Часть ( Part) 1, страница 22, номер 5, Условие
Решение. №5 (с. 22)
Английский язык (english), 7 класс Учебник (Student's book), авторы: Демченко Наталья Валентиновна, Севрюкова Татьяна Юрьевна, Юхнель Наталья Валентиновна, Наумова Елена Георгиевна, Манешина А В, Маслёнченко Н А, издательство Вышэйшая школа, Минск, 2019, оранжевого цвета, Часть ( Part) 1, страница 22, номер 5, Решение
Решение 2. №5 (с. 22)

5. Какие идиомы, связанные с частями тела, вы знаете на своем родном языке? Что они означают? Переведите три такие идиомы на английский язык и запишите их значение. Прочитайте ваше описание одноклассникам. Смогут ли они угадать идиомы?

Ответ:

Russian Idiom (Literal English Translation)Meaning
Водить за нос (To lead by the nose)To deceive or mislead someone.
Делать из мухи слона (To make an elephant out of a fly)To greatly exaggerate a small problem. A similar English idiom is "to make a mountain out of a molehill".
Зарубить на носу (To make a notch on the nose)To remember something firmly; to make a mental note.

Перевод:

Русская идиома (Дословный перевод на английский)Значение
Водить за нос (To lead by the nose)Обманывать или вводить кого-то в заблуждение.
Делать из мухи слона (To make an elephant out of a fly)Сильно преувеличивать незначительную проблему. Похожая английская идиома — «to make a mountain out of a molehill» (делать из кротовьей норы гору).
Зарубить на носу (To make a notch on the nose)Твердо что-то запомнить; сделать мысленную заметку.

Помогло решение? Оставьте отзыв в комментариях ниже.

Присоединяйтесь к Телеграм-группе @gdz_by_belarus

Присоединиться

Мы подготовили для вас ответ c подробным объяснением домашего задания по английскому языку за 7 класс, для упражнения номер 5 расположенного на странице 22 для 1-й части к Учебник (Student's book) 2019 года издания для учащихся школ и гимназий.

Теперь на нашем сайте ГДЗ.ТОП вы всегда легко и бесплатно найдёте условие с правильным ответом на вопрос «Как решить ДЗ» и «Как сделать» задание по английскому языку к упражнению №5 (с. 22), авторов: Демченко (Наталья Валентиновна), Севрюкова (Татьяна Юрьевна), Юхнель (Наталья Валентиновна), Наумова (Елена Георгиевна), Манешина (А В), Маслёнченко (Н А), 1-й части повышенный уровень обучения учебного пособия издательства Вышэйшая школа.